专访波兰语翻译家易丽君谈托卡尔丘克天马

瑞典当地时间年10月10日,诺贝尔文学奖“双黄蛋”揭晓,瑞典学院将年度诺贝尔文学奖授予波兰作家奥尔加·托卡尔丘克,年度诺贝尔文学奖颁给了奥地利剧作家彼得·汉德克。奥尔加·托卡尔丘克(OlgaTokarczuk)作品目前有两部被译成简体中文出版(《白天的房子,夜晚的房子》、《太古和其他的时间》),译者均为易丽君、袁汉镕。这对学术伉俪是年由国家公派前往波兰的留学生,易丽君后来成为新中国第一代波兰语文学翻译,任教北京外国语大学,两次获得波兰总统授予的波兰共和国十字骑士勋章;她的先生袁汉镕则在中国原子能科学研究院从事科研工作。两人合译了当代波兰最重要的一些文学作品,这些作品大都是第一次从波兰语直接译成中文。易丽君教授与托卡尔丘克作品(本文图片均由作者拍摄)易丽君和托卡尔丘克的交往始于十多年前,两人在会议上遇见,相谈甚欢,托卡尔丘克曾到易丽君家中做客。易丽君出生于年,托卡尔丘克出生于年,“我跟她开玩笑,说你和我女儿一样大,她很惊讶。”易丽君在对话中回忆道,“但她不把我当作比她年长的人,我们聊文学,也聊文学之外的事情。”澎湃新闻(



转载请注明地址:http://www.rengaozhengabb.com/rgcl/12928.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了